Sunday, October 9, 2016

Tập 1: Kinh Hoa Nghiêm - Phẩm thế giới hoa tạng thứ năm (1)

KINH HOA NGHIÊM
ĐẠI PHƯƠNG QUẢNG PHẬT

Hán dịch: Sa Môn Thật Xoa Nan Đà
Việt dịch: Tỳ Kheo Thích Minh Định








KINH HOA NGHIÊM
ĐẠI PHƯƠNG QUẢNG PHẬT

QUYỂN TÁM ĐẾN QUYỂN MƯỜI

PHẨM THẾ GIỚI HOA TẠNG
THỨ NĂM

Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền lại bảo đại chúng rằng : Các Phật tử ! Thế giới hải Hoa Tạng Trang Nghiêm này, là do thuở xưa Tỳ Lô Giá Na Như Lai, ở trong số kiếp, nhiều như hạt bụi thế giới hải. Khi tu hạnh Bồ Tát, thì ở trong mỗi kiếp, đều gần gũi các đức Phật, nhiều như số hạt bụi thế giới hải. Ở mỗi chỗ đức Phật, đều tu nghiêm tịnh đại nguyện, nhiều như số hạt bụi thế giới hải.
Các Phật tử ! Thế giới hải Hoa Tạng Trang Nghiêm, có phong luân nhiếp trì, nhiều như hạt bụi núi Tu Di.
Ở dưới cùng phong luân tên là Bình đẳng trụ, hay nhiếp trì tất cả báu sáng rực rỡ trang nghiêm ở phía trên. Kế trên phong luân tên là Xuất sinh chủng chủng bảo trang nghiêm, hay nhiếp trì quang minh thanh tịnh chiếu sáng của tràng ma ni vương ở phía trên. Kế trên phong luân tên là Bảo oai đức, hay nhiếp trì tất cả linh báu ở phía trên. Kế trên phong luân tên là Bình đẳng diễm, hay nhiếp trì tướng nhật quang minh ma ni vương luân ở phía trên. Kế trên phong luân tên là Chủng chủng phổ trang nghiêm, hay nhiếp trì hoa quang minh luân ở phía trên. Kế trên phong luân tên là Phổ thanh tịnh, hay nhiếp trì tất cả tòa sư tử hoa diễm ở phía trên. Kế trên phong luân tên là Thanh biến thập phương, hay nhiếp trì tất cả tràng châu vương ở phía trên. Kế trên phong luân tên là Nhất thiết bảo quang minh, hay nhiếp trì tất cả ma ni vương thụ hoa ở phía trên. Kế trên phong luân tên là Tốc tật phổ trì, hay nhiếp trì tất cả mây hương ma ni Tu Di. Kế trên phong luân tên là Chủng chủng cung điện du hành, hay nhiếp trì tất cả mây đài báu sắc hương.
Các Phật tử ! Phong luân đó, nhiều như số hạt bụi núi Tu Di, phong luân ở trên cùng tên là Thù thắng oai quang tạng, hay nhiếp trì Biển hương thủy phổ quang ma ni trang nghiêm. Biển hương thủy đó, có hoa sen lớn tên là Chủng chủng quang minh nhị hương tràng. Thế giới hải Hoa Tạng Trang Nghiêm trụ ở trong đó, bốn phương đều bằng phẳng, thanh tịnh vững chắc. Núi Kim cang luân bao bọc chung quanh, đất đai biển cả các cây cối đều riêng biệt.
Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền muốn thuật lại nghĩa trên, bèn nương thần lực của đức Phật, quán sát khắp mười phương, mà nói bài kệ rằng:
Thuở xưa Thế Tôn trong các cõi
Phật tu tịnh nghiệp nhiều như bụi
Nên được đủ thứ quang minh báu
Thế giới hải Hoa Tạng Trang Nghiêm.
Mây bi rộng lớn khắp tất cả
Xả thân vô lượng đồng bụi cõi
Nhờ sức tu hành biển kiếp xưa
Khiến thế giới đó chẳng cấu nhiễm.
Phóng đại quang minh trụ hư không
Sức gió nhiếp trì chẳng giao động
Phật tạng ma ni khắp nghiêm sức
Nguyện lực Như Lai khiến thanh tịnh.
Khắp rải hoa ma ni diệu tạng
Nhờ nguyện lực xưa trụ trong không
Đủ thứ kiên cố biển trang nghiêm
Mây quang giăng bủa đầy mười phương.
Mây Bồ Tát trong các ma ni
Đến khắp mười phương quang rực rỡ
Quang biến hình tròn hoa nghiêm sức
Hết thảy pháp giới đâu chẳng có.
Trong tất cả báu phóng tịnh quang
Quang đó chiếu khắp biển chúng sinh
Mười phương cõi nước đều khắp hết
Đều khiến lìa khổ hướng bồ đề.
Tam Bảo Phật đồng số chúng sinh
Từ lỗ lông Phật hiện hóa thân
Phạm chủ Đế Thích Luân vương thảy
Tất cả chúng sinh và chư Phật.
Hóa hiện quang minh đồng pháp giới
Trong quang diễn nói tên chư Phật
Đủ thứ phương tiện hiện điều phục
Ứng khắp quần tâm khắp hết thảy.
Hết thảy bụi thế giới Hoa Tạng
Trong mỗi hạt bụi thấy pháp giới
Quang báu hiện Phật như mây tụ
Đó là cõi Như Lai tự tại.
      Mây nguyện rộng lớn khắp pháp giới
      Trong tất cả kiếp độ quần sinh
      Bậc trí hành Phổ Hiền đều thành
      Hết thảy trang nghiêm từ đây sinh.

      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền lại bảo đại chúng rằng : Các Phật tử ! Núi Đại Luân Vi của thế giới hải Hoa Tạng Trang Nghiêm này, trụ ở trên hoa sen nhật châu vương.
      Chiên đàn ma ni dùng làm thân, oai đức bảo vương dùng làm đỉnh, diệu hương ma ni làm bánh xe, diễm tạng kim cang cùng thành lập. Tất cả nước hương thủy chảy vào bên trong. Các báu làm rừng, hoa quý nở rộ sum sê, cỏ thơm đầy khắp mặt đất. Lại có những hạt minh châu tô điểm, có đủ thứ hoa thơm đầy dẫy khắp nơi, và có lưới bằng ma ni giăng bủa chung quanh núi Đại Luân Vi. Có những sự trang nghiêm vi diệu như vậy, nhiều như số hạt bụi thế giới hải.

      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền muốn thuật lại nghĩa trên, bèn nương thần lực của đức Phật, quán sát mười phương, mà nói bài kệ rằng:
      Thế giới hải chẳng có bờ mé
      Luân báu thanh tịnh đủ thứ màu
      Hết thảy trang nghiêm đều đặc thù
      Đây do thần lực Phật tạo thành.
      Vòng báu ma ni vòng diệu hương
      Cùng với vòng trân châu đèn sáng
      Đủ thứ diệu báu làm nghiêm sức
      Chỗ an trụ Luân Vi thanh tịnh.
      Ma ni vững chắc dùng làm tạng
      Vàng Diêm phù đàn làm nghiêm sức
        Thư quang tỏa sáng khắp mười phương
        Trong ngoài chiếu soi đều thanh tịnh.
      Kim cang ma ni sở tập thành
      Lại mưa ma ni các diệu báu
      Báu đó kỳ diệu chẳng một thứ
       Phóng tịnh quang minh khắp nghiêm lệ.
        Nước thơm tuôn chảy vô lượng màu
      Có các hoa báu và chiên đàn
      Các hoa tranh đua khoe màu sắc
      Cỏ quý đầy dẫy thơm ngào ngạt.
      Vô lượng cây báu khắp trang nghiêm
      Hoa nở kết nhụy màu rực rỡ
      Đủ thứ y tốt ở trong đó
       Mây sáng chiếu khắp thường viên mãn.
      Vô lượng vô biên đại Bồ Tát
      Cầm lọng đốt hương toả pháp giới
      Đều vang tất cả diệu âm thanh
      Khắp chuyển bánh xe pháp của Phật.
      Các cây ma ni bằng bột báu
      Mỗi mỗi bột báu hiện quang minh
      Thân Tỳ Lô Giá Na thanh tịnh
      Đều vào trong đó khắp khiến thấy.
       Trong các trang nghiêm hiện thân Phật
      Vô biên sắc tướng vô lượng số
      Đều đến mười phương khắp hết thảy
      Chúng sinh hoá hiện cũng vô hạn.
      Tất cả trang nghiêm vang diệu âm
      Diễn nói nguyện xưa của Như Lai
      Mười phương hết thảy biển cõi tịnh
      Phật lực tự tại khắp hết thảy.

      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền lại bảo đại chúng rằng : Chư Phật tử ! Hết thảy đất đai ở trong núi Đại Luân Vi thế giới hải đó, tất cả đều dùng kim cang làm thành, vững chắc trang nghiêm, không thể hư hoại, sạch sẽ bằng phẳng, chẳng có sự cao thấp. Ma ni dùng làm luân, các châu báu làm tạng. Tất cả chúng sinh đủ thứ hình trạng. Các ma ni báu dùng để tô điểm. Rải các bột báu khắp lên hoa sen. Hương tạng ma ni phân phối bên trong. Các đồ trang nghiêm đầy khắp như mây. Tất cả cõi nước chư Phật ba đời, hết thảy sự trang nghiêm làm nghiêm sức. Ma ni diệu báu dùng làm lưới, khắp hiện ra hết thảy cảnh giới của Như Lai, giống như lưới của trời Đế Thích, bày la liệt ở trong đó.
      Các Phật tử ! Đất đai của thế giới hải đó, có những sự trang nghiêm như vậy, nhiều như số hạt bụi thế giới hải.

      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền muốn thuật lại nghĩa trên, bèn nương thần lực của đức Phật, quán sát khắp mười phương mà nói bài kệ rằng:
      Đất đai bằng phẳng rất thanh tịnh
      An trụ vững chắc không thể hoại
      Nơi nơi đều nghiêm sức ma ni
      Bên trong tô điểm các châu báu.
      Kim cang làm đất rất tốt đẹp
      Luân báu lưới báu đồ trang nghiêm
      Bày trên hoa sen đều viên mãn
      Y đẹp giăng che khắp hết thảy.
      Bồ Tát mũ trời anh lạc báu
      Đều bày trên đất trang nghiêm đẹp
      Chiên đàn ma ni khắp rải trong
      Đều phóng quang minh lìa trần cấu.
       Hoa báu rực rỡ phóng diệu quang
      Quang sáng như mây chiếu tất cả
      Rải các hoa đẹp và các báu
      Phủ khắp mặt đất làm nghiêm sức.
       Mây dày giăng bủa khắp mười phương
      Quang minh rộng lớn chẳng cùng tận
      Đến khắp mười phương tất cả cõi
      Diễn nói pháp cam lồ của Phật.     
      Tất cả nguyện Phật trong ma ni
      Khắp hiện vô biên kiếp rộng lớn
      Xưa bậc Trí Tối Thắng tu hành
      Ở trong báu đó đâu chẳng thấy.
      Hết thảy mặt đất báu ma ni
      Tất cả cõi Phật đều vào trong
      Mỗi hạt bụi cõi chư Phật đó
      Tất cả cõi nước cũng vào trong.
      Báu đẹp trang nghiêm cõi Hoa Tạng
        Bồ Tát du hành khắp mười phương
       Diễn nói hoằng nguyện của Bồ Tát
      Đó là sức đạo tràng tự tại.
      Ma ni báu đẹp trang nghiêm đất
      Phóng tịnh quang minh để nghiêm sức
      Đầy khắp pháp giới đồng hư không
      Phật lực tự nhiên hiện như vậy.
      Các cõi tu trị nguyện Phổ Hiền
      Vào cảnh giới Phật bậc Đại Trí
      Biết được trong biển cõi nước đó
      Tất cả các thần biến như vậy.

      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền lại bảo đại chúng rằng : Các Phật tử ! Trong đại địa của thế giới hải đó, có biển hương thủy nhiều bất khả thuyết, như số hạt bụi cõi Phật.
      Tất cả báu đẹp dùng trang nghiêm dưới đáy. Diệu hương ma ni trang nghiêm trên bờ. Tỳ Lô Giá Na ma ni vương báu dùng làm lưới. Nước hương thủy trong suốt, đầy đủ các màu sắc châu báu, đầy dẫy ở trong biển hương thủy. Có đủ thứ hoa báu giăng bày vòng quanh phía trên. Lại có bột hương chiên đàn lắng xuống ở dưới. Trong biển hương thủy lại diễn nói âm thanh của Phật và phóng ra quang minh báu, có vô biên chúng Bồ Tát cầm đủ thứ lọng báu, hiện sức thần thông. Tất cả thế giới, hết thảy sự trang nghiêm đều hiện ra trong đó.
      Dùng mười thứ báu làm thềm bực, phân chia hàng lối thẳng tắp. Dùng mười thứ báu làm lan can, bao bọc chung quanh. Lại có hoa phân đà lợi trang nghiêm bằng tất cả các thứ báu, nhiều như số hạt bụi bốn thiên hạ, nở rộ sum sê ở trong nước. Lại có bất khả thuyết trăm ngàn ức Na do tha tràng thi la làm bằng mười thứ báu. Có y báu, linh báu, lưới báu, tràng báu, làm bằng các thứ báu, nhiều như số cát sông Hằng. Có hoa báu vá lầu các vô biên sắc tướng, nhiều như số cát sông Hằng. Lại có trăm ngàn ức Na do tha thành hoa sen làm bằng mười thứ báu. Có các rừng cây báu, nhiều như số hạt bụi bốn thiên hạ, báu ma ni sáng chói dùng làm lưới. Lại có hương chiên đàn và tiếng nói của chư Phật phóng quang diễm ma ni, nhiều như số cát sông Hằng. Có các tường vách báu, nhiều trăm ngàn ức Na do tha bất khả thuyết, đều cùng bao bọc khắp hết thảy để nghiêm sức.

      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền muốn thuật lại nghĩa trên, bèn nương thần lực của đức Phật, quán sát khắp mười phương, mà nói bài kệ rằng:
      Đất đai trong thế giới hải đó
      Dùng ma ni nghiêm biển hương thủy
      Báu đẹp thanh tịnh dùng làm đáy
      An trụ kim cang không thể hoại.
      Hương tạng ma ni tụ thành bờ
      Nhật diễm châu luân bủa như mây
      Hoa sen báu đẹp làm chuỗi ngọc
      Nơi nơi trang nghiêm sạch chẳng dơ.
        Nước hương thủy trong suốt đủ màu
        Hoa báu giăng bày phóng quang minh
      Khắp vang âm thanh nghe xa gần
      Nhờ Phật oai thần diễn diệu pháp.
      Thềm bực trang nghiêm đủ các báu
      Lại dùng ma ni để tô điểm
      Tứ phía lan can làm bằng báu
Hoa sen lưới châu bủa như mây.
      Cây báu ma ni hàng thẳng lối
      Nhụy hoa nở rộ quang đỏ chói
      Đủ thứ âm nhạc luôn giành tấu
      Thần thông của Phật khiến như vậy.
      Đủ thứ hoa báu phân đà lợi
        Phô bày trang nghiêm biển hương thủy
        Hương diễm quang minh chẳng ngừng nghỉ
      Rộng lớn viên mãn đều đầy khắp.
      Minh châu tràng báu luôn rực rỡ
      Y đẹp giăng bủa làm nghiêm sức
      Linh lưới ma ni diễn pháp âm
       Khiến người nghe được hướng Phật trí.
      Hoa sen báu đẹp làm thành quách
      Các tia ma ni nghiêm sức đẹp
      Ảnh mây trân châu giăng tứ phía
        Trang nghiêm biển hương thủy như vậy.
      Tường vách bao bọc khắp chung quanh
      Lầu gác thấy nhau ở phía trên
      Vô lượng quang minh luôn rực rỡ
      Đủ thứ trang nghiêm biển hương thủy.
      TỳLô GiáNa trong quá khứ
      Đủ thứ biển cõi đều nghiêm tịnh
      Rộng lớn như vậy chẳng bờ mé
      Đều là sức tự tại của Phật.

      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền lại bảo đại chúng rằng : Các Phật tử ! Mỗi mỗi biển hương thủy, đều có sông hương thủy, nhiều như số hạt bụi bốn thiên hạ, bao bọc quanh bên phải.
      Tất cả đều dùng kim cang làm bờ. Tịnh quang ma ni dùng làm nghiêm sức. Thường hiện ra mây quang sắc báu của chư Phật, và có các tiếng nói của hết thảy chúng sinh hiện ra ở trên bờ sông hương thủy. Tất cả nhân hạnh của tất cả chư Phật tu, đủ thứ hình tướng, đều hiện ra trong đó. Ma ni làm lưới, các báu dùng làm chuông, làm linh, hết thảy sự trang nghiêm của các thế giới hải, đều hiện ra trong đó. Mây báu ma ni dùng che ở phía trên. Mây đó khắp hiện ra thế giới hải HoaTạng, mười phương hóa Phật Tỳ Lô Giá Na, và tất cả việc thần thông của Phật. Sông hương thủy lại vang ra âm thanh vi diệu, xưng dương danh hiệu chư Phật Bồ Tát ba đời. Trong sông hương thủy, thường tuôn ra mây quang diễm tất cả báu liên tục không ngừng.
      Nếu nói rộng ra thì mỗi sông hương thủy, đều có sự trang nghiêm nhiều như số hạt bụi thế giới hải.

      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền muốn thuật lại nghĩa trên, bèn nương thần lực của đức Phật, quán sát khắp mười phương mà nói bài kệ rằng:
      Hương thủy thanh tịnh chảy đầy sông
      Kim cang báu đẹp dùng làm bờ
      Bột báu làm luân rải mặt đất
      Đủ thứ nghiêm sức đều trân quý.
      Thềm báu hàng lối trang nghiêm đẹp
      Lan can bao bọc đều thù đặc
      Trân châu làm tạng hoa nghiêm sức
       Đủ thứ chuỗi màn cùng giăng bủa.
        Hương thủy quang báu màu thanh tịnh
      Luôn tuôn ma ni giành nhau chảy
      Các hoa theo sóng đều giao động
      Đều tấu âm nhạc diễn diệu pháp.
      Bột hương chiên đàn rải dưới đáy
      Tất cả báu đẹp cùng pha trộn
      Hương tạng chan hòa rải ở trong
      Phát quang tỏa hương khắp hết thảy.
      Trong sông sinh ra các báu đẹp
      Đều phóng quang minh màu rực rỡ
      Quang đó bày ảnh thành đài tòa
      Hoa lọng châu chuỗi đều đầy đủ.
      Trong ma ni vương hiện thân Phật
        Quang minh chiếu khắp mười phương cõi
      Dùng đó làm luân nghiêm sức đất
       Hương thủy trong suốt thường tràn đầy.
      Ma ni làm lưới, vàng làm chuông
      Khắp che sông hương diễn Phật âm
      Tuyên nói tất cả Bồ Tát đạo
      Và diệu hạnh tu của Phổ Hiền.
      Bờ báu ma ni rất thanh tịnh
      Hằng diễn Như Lai bổn nguyện âm
      Sở tu của tất cả chư Phật
      Âm đó khắp diễn đều khiến thấy.
      Sông đó chảy quanh khắp mọi nơi
      Bồ Tát như mây thường vọt lên
      Đều đến các cõi nước rộng lớn
      Cho đến pháp giới đều đầy khắp.
      Châu vương thanh tịnh bủa như mây
      Che phủ tất cả sông hương thủy
      Châu đó đồng tướng Phật giữa mày
      Hiển hiện rõ ràng hình chư Phật.

      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền lại bảo đại chúng rằng : Các Phật tử ! Đất ở giữa các sông hương thủy, đều dùng đủ thứ báu đẹp để trang nghiêm.
      Đất ở giữa mỗi sông hương thủy, thảy đều có các thứ báu trang nghiêm, nhiều như số hạt bụi của bốn thiên hạ, hoa phân đà lợi rải đầy dẫy khắp nơi. Lại có các rừng cây báu, số nhiều như hạt bụi bốn thiên hạ, thứ tự hàng lối ngay thẳng, trong mỗi mỗi cây, luôn hiện ra tất cả các mây trang nghiêm. Báu vương ma ni chiếu soi. Có đủ thứ hoa thơm khắp nơi đều đầy dẫy. Các cây đó, lại vang ra âm thanh vi diệu, diễn nói đại nguyện tu hành của các Như Lai, ở trong tất cả kiếp, và rải đủ thứ báu vương ma ni đầy dẫy khắp mặt đất.
      Đó là : Báu vương ma ni liên hoa luân. Báu vương ma ni mây quang hương diễm. Báu vương ma ni đủ thứ nghiêm sức. Báu vương ma ni hiện ra màu sắc trang nghiêm không thể nghĩ bàn. Báu vương ma ni nhật quang minh y tạng. Báu vương ma ni mây lưới quang minh, giăng bủa khắp hết thảy mười phương. Báu vương ma ni hiện ra tất cả thần thông biến hóa của chư Phật. Báu vương ma ni hiện ra biển nghiệp báu của tất cả chúng sinh.
      Có như vậy nhiều như số hạt bụi thế giới hải. Đất ở giữa sông hương thủy, mỗi mỗi đều đầy đủ sự trang nghiêm như vậy.
      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền muốn thuật lại nghĩa trên, bèn nương thần lực của đức Phật, quán sát khắp mười phương mà nói bài kệ rằng:
      Mặt đất bằng phẳng rất thanh tịnh
      Vàng thật ma ni cùng nghiêm sức
      Các cây thẳng hàng che hết thảy
      Thân cao che trùm rợp như mây.
      Nhánh cây trang nghiêm bằng báu đẹp
      Vòng hoa rực rỡ sáng tứ phía
      Ma ni làm quả bủa như mây
       Khắp khiến mười phương đều thấy được.
      Ma ni rải đất đều đầy dẫy
      Các hoa bột báu cùng trang nghiêm
      Lại dùng ma ni làm cung điện
      Đều hiện các hình bóng chúng sinh.
      Trong ma ni hiện hình chư Phật
      Khắp rải mặt đất khắp mọi nơi
      Uy lực như vậy khắp mười phương
      Trong mỗi hạt bụi đều thấy Phật.
      Báu đẹp trang nghiêm khéo phân bố
      Đèn lưới trân châu cùng tô điểm
      Nơi nơi đều có ma ni luân
       Mỗi mỗi đều hiện Phật thần thông.
        Các báu trang nghiêm phóng đại quang
        Trong quang khắp hiện các hóa Phật
      Mỗi mỗi đi đến khắp hết thảy
      Đều dùng mười lực rộng khai diễn.
      Ma ni báu đẹp hoa sen trắng
      Tất cả đều đầy dẫy trong nước
      Hoa đó đủ thứ đều khác nhau
       Đều hiện quang minh chẳng ngừng nghỉ.
      Hết thảy sự trang nghiêm ba đời
      Đều hiển hiện trong quả ma ni
      Thể tánh chẳng sinh chẳng thủ lấy
      Đó là Như Lai tự tại lực.
      Tất cả trang nghiêm trong đất đó
      Đều hiện thân Như Lai rộng lớn
      Thân đó chẳng đến cũng chẳng đi
      Nguyện xưa của Phật đều khiến thấy.
      Trong mỗi hạt bụi của đất đó
      Đạo tất cả Phật tử tu hành
      Đều thấy cõi thọ ký đương lai
      Tùy ý họ thích đều thanh tịnh.
            
      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền lại bảo đại chúng rằng : Các Phật tử ! Thế giới hải của chư Phật Thế Tôn, có các sự trang nghiêm không thể nghĩ bàn. Tại sao ? Các Phật tử ! Tất cả cảnh giới của thế giới hải Hoa Tạng Trang Nghiêm này, mỗi mỗi cảnh giới đều dùng công đức thanh tịnh trang nghiêm, nhiều như số hạt bụi thế giới hải.
      Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền muốn thuật lại nghĩa trên, bèn nương thần lực của đức Phật, quán sát khắp mười phương, mà nói bài kệ rằng:
      Khắp mọi nơi trong biển cõi đó
      Đều dùng các báu làm nghiêm sức
       Tỏa sáng trên không bủa như mây
        Quang minh trong suốt thường che phủ.
      Ma ni tuôn mây vô cùng tận
      Hình Phật mười phương hiện trong đó
      Thần thông biến hóa chẳng tạm ngừng
      Tất cả Bồ Tát vân tập đến.
      Tất cả ma ni diễn Phật âm
      Âm đó mỹ diệu không nghĩ bàn
      Tỳ Lô Giá Na xưa tu hành
      Ở trong báu đó luôn nghe thấy.
      Quang minh thanh tịnh chiếu hết thảy
      Trong đồ trang nghiêm đều hiện hình
        Biến hóa phân thân chúng vây quanh
      Tất cả biển cõi đều đến khắp.
      Hết thảy hóa Phật đều như huyễn
      Tìm cầu nơi đến không thể được
      Nhờ Phật cảnh giới uy thần lực
      Trong tất cả cõi hiện như vậy.
      Việc thần thông tự tại của Phật
      Ðều khắp mười phương các cõi nước
       Dùng biển cõi đó tịnh trang nghiêm
      Tất cả đều thấy ở trong báu.
      Mười phương hết thảy các biến hóa
      Tất cả đều như hình trong gương
      Ðều do Như Lai xưa tu hành
      Thần thông nguyện lực mà sinh ra.
      Nếu ai hay tu hạnh Phổ Hiền
      Vào được biển trí của Bồ Tát
      Hay ở trong tất cả hạt bụi
      Khắp hiện thân hình tịnh các cõi.
      Không thể nghĩ bàn ức đại kiếp
      Gần gũi tất cả các Như Lai
Như Phật tu hành tất cả pháp
Trong một sát na đều hiện ra.
Cõi nước chư Phật như hư không
Chẳng đồng chẳng sinh chẳng hình tướng
Vì lợi chúng sinh khắp nghiêm tịnh
Vì bổn nguyện lực trụ trong đó.

Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền lại bảo đại chúng rằng : Các Phật tử ! Trong biển hương thủy có những thế giới gì an trụ, nay tôi sẽ nói ra.
Các Phật tử ! Trong biển hương thủy, số hạt bụi nhiều mười bất khả thuyết cõi Phật, có thế giới chủng an trụ, nhiều như số hạt bụi mười bất khả thuyết cõi Phật, mỗi mỗi thế giới chủng, lại có thế giới, nhiều như số hạt bụi mười bất khả thuyết cõi Phật.
Các Phật tử ! Các thế giới chủng đó, ở trong thế giới hải, mỗi thế giới đều có sự nương tựa mà trụ khác nhau, đều có hình trạng khác nhau, đều có thể tánh khác nhau, đều có phương sở khác nhau, đều có thú nhập khác nhau, đều có sự trang nghiêm khác nhau, đều có sự phân tề khác nhau, đều có hàng lối khác nhau, đều có vô sai biệt khác nhau, đều có sức gia trì khác nhau.
Các Phật tử ! Thế giới chủng đó, hoặc nương biển hoa sen lớn mà trụ. Hoặc nương biển hoa vô biên sắc báu mà trụ. Hoặc nương biển tất cả trân châu tạng báu anh lạc mà trụ. Hoặc nương biển hương thủy mà trụ. Hoặc nương biển tất cả hoa mà trụ. Hoặc nương biển lưới báu ma ni mà trụ. Hoặc nương biển quang tỏa vòng mà trụ. Hoặc nương biển mũ báu trang nghiêm của Bồ Tát mà trụ. Hoặc nương biển đủ thứ thân chúng sinh mà trụ. Hoặc nương biển ma ni vương tất cả âm thanh của Phật mà trụ. Như vậy, nếu nói rộng ra thì có nhiều như số hạt bụi thế giới hải.
Các Phật tử ! Tất cả thế giới chủng đó: Hoặc có thế giới chủng hình núi Tu Di. Hoặc có thế giới hình sông ngòi. Hoặc có thế giới hình hồi chuyển. Hoặc có thế giới hình nước xoáy. Hoặc có thế giới hình bánh xe. Hoặc có thế giới hình đàn tế lễ. Hoặc có thế giới hình rừng cây. Hoặc có thế giới hình lầu các. Hoặc có thế giới hình núi tràng. Hoặc có thế giới hình nhiều góc. Hoặc có thế giới hình thai tạng. Hoặc có thế giới hình hoa sen. Hoặc có thế giới hình khư lặc ca. Hoặc có thế giới hình thân chúng sinh. Hoặc có thế giới hình mây. Hoặc có thế giới hình chư Phật tướng tốt. Hoặc có thế giới hình quang minh viên mãn. Hoặc có thế giới hình đủ thứ lưới châu. Hoặc có thế giới hình tất cả cửa nẻo. Hoặc có thế giới hình các đồ trang nghiêm. Như vậy, nếu nói rộng ra thì có nhiều như số hạt bụi thế giới hải.
Các Phật tử ! Tất cả các thế giới chủng đó : Hoặc có thế giới chủng, dùng mây ma ni mười phương làm thể. Hoặc có thế giới chủng, dùng các màu sắc rực rỡ làm thể. Hoặc có thế giới chủng, dùng các quang minh làm thể. Hoặc có thế giới chủng, dùng hương diễm báu làm thể. Hoặc có thế giới chủng, dùng tất cả báu trang nghiêm đa la hoa làm thể. Hoặc có thế giới chủng, dùng hình tượng Bồ Tát làm thể. Hoặc có thế giới chủng, dùng quang minh chư Phật làm thể. Hoặc có thế giới chủng, dùng Phật sắc tướng làm thể. Hoặc có thế giới chủng, dùng một thứ quang báu làm thể. Hoặc có thế giới chủng, dùng các quang minh báu làm thể.
Hoặc có thế giới, dùng biển âm thanh phước đức của tất cả chúng sinh làm thể. Hoặc có thế giới, dùng biển âm thanh các nghiệp của tất cả chúng sinh làm thể. Hoặc có thế giới, dùng cảnh giới âm thanh thanh tịnh của tất cả chư Phật làm thể. Hoặc có thế giới, dùng tất cả biển đại nguyện âm thanh của Bồ Tát làm thể. Hoặc có thế giới, dùng tất cả phương tiện âm thanh của Phật làm thể. Hoặc có thế giới, dùng âm thanh đồ trang nghiêm thành hoại của tất cả cõi làm thể. Hoặc có thế giới, dùng vô biên âm thanh Phật làm thể. Hoặc có thế giới, dùng âm thanh tất cả sự biến hóa của Phật làm thể. Hoặc có thế giới, dùng âm thanh của tất cả chúng sinh thiện làm thể. Hoặc có thế giới, dùng biển âm thanh thanh tịnh tất cả công đức của Phật làm thể. Như vậy, nếu nói rộng ra thì có nhiều như số hạt bụi thế giới hải.
Bấy giờ, Bồ Tát Phổ Hiền muốn tuyên lại nghĩa trên, bèn nương oai lực của đức Phật, quán sát khắp mười phương, rồi nói bài kệ rằng:
Thế giới kiên cố diệu trang nghiêm
Rộng lớn thanh tịnh quang minh tạng
Nương trụ hoa sen hoặc biển báu
Hoặc trụ nơi biển hương thủy thảy.
Hình Tu Di thành cây tế đàn
Tất cả thế giới khắp mười phương
Ðủ thứ hình tướng trang nghiêm khác
Thảy đều thẳng hàng mà an trụ.
Hoặc thể là quang minh thanh tịnh
Hoặc là hoa tạng và mây báu
Hoặc có thế giới quang diễm thành
An trụ ma ni không thể hoại.
Ðèn mây rực rỡ quang minh thảy
Ðủ thứ vô biên màu thanh tịnh
Hoặc dùng tiếng nói để làm thể
Là Phật diễn nói không nghĩ bàn.
Hoặc là nguyện lực vang ra tiếng
Thần thông âm thanh làm thể tính
Tất cả chúng sinh phước nghiệp lớn
Công đức tiếng Phật cũng như vậy.
Mỗi mỗi thế giới thể khác nhau
Không thể nghĩ bàn chẳng cùng tận
Như vậy mười phương đều đầy khắp
Hiện thần lực trang nghiêm rộng lớn.
Mười phương hết thảy cõi rộng lớn
Ðều vào trong thế giới chủng đó
Tuy thấy mười phương đều vào trong
Thật ra chẳng đến chẳng chỗ vào.
Một thế giới chủng vào tất cả
Tất cả vào một cũng chẳng thừa
Thể tướng như vậy chẳng khác biệt
Vô đẳng vô lượng đều khắp cùng.
Tất cả cõi nước trong hạt bụi
Khắp thấy Như Lai ở trong đó
Biển nguyện lời nói như lôi chấn
Tất cả chúng sinh đều điều phục.
Thân Phật đến khắp tất cả cõi
Vô số Bồ Tát cũng đầy dẫy
Như Lai tự tại chẳng gì sánh

Khắp hóa tất cả các chúng sinh.

No comments:

Post a Comment